Habría allí dos mil y aun dos mil quinientas personas.
那儿有二千人,甚至二千五
人。
Habría allí dos mil y aun dos mil quinientas personas.
那儿有二千人,甚至二千五
人。
Y de hecho, el Consejo de Seguridad la rechazó aun antes de ser formulada.
事实上,安理会确实提出这种邀请之前就已经拒绝了。
¿Acaso se debe permitir que los líderes religiosos prediquen el odio, aun en espacios cerrados?
是否应当允许宗教领袖宣扬仇恨,即便是密室之中?
Se consolidará aun más la supervisión y la presentación de informes basadas en los resultados.
将进一步加强注重结果的监测和报告。
Esos compromisos serán respetados y aun superados.
这些承诺将会被遵守,甚至被超额完成。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
De hecho ello ha ocurrido aun cuando se ha tardado 30 minutos en darle acceso.
实际上,有一次他要访问某一设施时,仅被推迟了30分钟,竟然就发生了这类事件。
Sin embargo, aun no es así, a pesar de varios llamados para ello.
然而,情况仍然不是这样,尽管此类呼吁已若干次发出。
Sin embargo, aun al evaluar la eficacia de la administración pública se pueden usar diversas estrategias.
但是即使公共行政效力时都
以应用各种不同的战略。
Por ende, serán aproximadamente seis las secciones de primera instancia, aun cuando no todas funcionen permanentemente.
因此,将设立大约六个审判分庭审判组,即使审判组不都长期开庭审理。
Sigue habiendo una profunda necesidad, aun cuando las cámaras de televisión se hayan trasladado a otro lugar.
即使电视台的摄像机转向其他地方之后,仍然有持久的需要。
Opinamos que, aun cuando pueda ser difícil cumplir los objetivos, no deberíamos cambiarlos ni abandonar nuestra visión.
我们认为,虽然某项目标难以实现,但我们既不
改变目标,也不
放弃愿景。
Hoy en día muchos pretenden ignorar, justificar o aun peor, borrar esta triste parte de la historia contemporánea.
今天,许多人试图忽略现代史的那一悲惨篇章,为其辩解甚至想抹煞它。
Cada vez más parejas deciden no registrar oficialmente su relación, aun en los casos en que tienen hijos.
越来越多的夫妇不登记他们的伴侣关系,即使孩子出生了也是如此。
No obstante, alentamos la continuación de esos esfuerzos, aun cuando aparentemente no se esté progresando en estos momentos.
然而,我们鼓励继续进行这些努力,尽管目前似乎缺乏进展。
Inevitablemente, la erradicación de este fenómeno tomaría tiempo, pero aun así era necesario comenzar a actuar con rapidez.
消除这种情况必然需要时间,但必须尽快采取行动。
Sin embargo, aun los mejores sistemas no pueden funcionar bien sin la participación de las comunidades locales y sus voluntarios.
然而,没有当地社区及其志愿人员的参与,即使最好的系统也不发挥作用。
Los objetivos estratégicos mundiales del ACNUR también son ahora bienales, aun cuando el programa y el presupuesto siguen siendo anuales.
难民高专办的全球战略目标现也是两年一度,但方案和预算仍为一年一度。
De hecho, según la JFBA, los tribunales encuentran que aun las personas con mayor retraso mental son, mentalmente, plenamente competentes.
实际上,据日本律师协会联合会称,法院发现,即使智力非常迟钝的人也完全具有智力。
No obstante, cabe observar que, aun cuando el Consejo no se ocupe directamente de algunos casos, debería prestárseles la debida atención.
然而,应该指出,即使安理会没有直接处理某些个案的情况下,它仍然应对其给予适当的注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。